Горизонты нашей мечты - Страница 260


К оглавлению

260

— Да, госпожа Канса.

— Мира, у меня к тебе просьба — давай общаться без формальностей. У нас в семье вообще принято общаться накоротке с друзьями. А ты теперь наша воспитанница, хотя и ненадолго, у нас совершеннолетними в семнадцать лет становятся. Не возражаешь?

Мира помотала головой.

— Ну, вот мы и пришли.

Деревья внезапно расступились перед ними, и в лицо Мире ударил упругий ветер, пахнущий солью и водорослями. Они стояли на длинной узкой скале, слегка приподнимающейся в дальнем своем конце. Слева от них расстилалась огромная чашевидная бухта, окруженная сбегающими к воде склонами, сплошь застроенными высоченными даже на расстоянии башнями. Незанятыми оставались лишь широкие полосы земли вдоль кромки воды. Зато там тянулись бесчисленные пирсы, возле которых лежали на воде длинные массивные туши кораблей, почему-то без мачт и парусов, но с высокими надстройками, а по самой бухте сновали небольшие шустрые суденышки. Город выглядел невероятно огромным — раз в сто крупнее Цетрии. Или в двести. Наверное, в нем поместились бы все города Сайлавата, вместе взятые. Выходит, не врал Май, когда рассказывал про свой мир?

А справа…

Справа под крутым склоном расстилалась безбрежная водная гладь, слепящая мириадами солнечных бликов. Именно оттуда налетал ветер, именно оттуда доносились щемящие сердце крики странных белых птиц. Морские кошки, вдруг всплыло у нее в памяти далекое смутное знание, их называют морскими кошками! Тут и там над водой парили белоснежные паруса небольших яхт. Мира восхищенно вздохнула. Она всю свою жизнь мечтала увидеть, как же выглядит настоящее море, но ни разу ни в одном из прибрежных графств ей побывать не довелось. Она уронила снятый китель прямо на землю, раскинула руки и подставила себя ветру, полной грудью вдыхая такой вкусный, такой замечательно свежий соленый воздух. Ей казалось, что она парит над бездной — парит и не падает, словно птица.

— Место называется «Смотровая скала», — сообщила Канса, с улыбкой наблюдая за ней. — Я часто прихожу сюда любоваться на город и море — на рассвете, на закате, днем и глубокой ночью… И никак не надоест. Скала находится в наших частных владениях, но мы не возражаем, чтобы сюда приходили и посторонние, лишь бы вели себя хорошо. И никого не бойся — возле нашего дома тебе не угрожает никакая опасность. Пойдем, там дальше высечены удобные ниши для сидения.

Она провела Миру по сужающейся утиным носом глыбе камня и показала несколько выемок и небольших валунов, как раз подходящих в качестве опоры для спины. Девочка опустилась на прогретый солнцем камень, чье тепло ощущалось даже сквозь плотную юбку, и принялась вглядываться в расстилающийся внизу город. Парс подобрался к ней и улегся, прижавшись к бедру. Мира запустила пальцы в его шерсть и принялась ее перебирать.

— Нравится здесь? — спросила Канса, опускаясь рядом.

— Очень! — выдохнула Мира. Вдруг ей стало страшно — а что, если она спит, и ей все снится?

— Хорошо. Тебе придется провести здесь некоторое время, пока мы не поймем, что с тобой делать. Ты появилась… несколько неожиданно, и мы просто не готовы.

— Я не стану обузой, госпожа Канса!

— Без госпожи. Мы же договорили без формальностей, помнишь?

— Да, Канса. Я не стану обузой. Я могу работать… э-э, горничной. Или прачкой. Я… — она машинально потянулась к пустому незащищенному горлу. Ах, да. Кубирина у нее больше нет.

— В ближайшие годы тебе будет вовсе не до работы. Тебе придется многое узнать и выучить. Не беспокойся насчет обузы — деньги не проблема, да и ты девочка уже взрослая и нас не обременишь. Мира, я спрошу тебя прямо — ты осознаешь, что погибла? Пусть геройски, но погибла? И что для тебя нет дороги назад, в прошлую жизнь?

— Я не знаю, — Мира поежилась. Парс вопросительно взглянул на нее снизу вверх, но с места не сдвинулся. — Я… я в самом деле сейчас мертвая? Я призрак?

— Нет, что ты! — рассмеялась Кана. У нее оказался хороший смех — негромкий, но мелодичный и светлый. — Ты не мертвая и уж точно не более призрак, чем я или Лика. Тело — не живое, но от живого его отличить практически невозможно. Оно даже продолжит взрослеть и стариться, как настоящее. Проблема в другом. Есть правило — мертвым нет дороги назад на Текиру. Когда-то ты умерла здесь — и оказалась в Сайлавате. Потом ты умерла в Сайлавате — и по правилам тебя следовало бы отправить во внешний мир, как и любого другого проснувшегося нэмусина. Но это слишком жестоко — там теряются и утрачивают цель жизни даже вполне зрелые люди. Мы не можем так с тобой поступить. Сначала ты должна повзрослеть и осознать, что такое наш мир и как он устроен. А потому ты проведешь здесь какое-то время — возможно, много лет.

— А кто такие «вы»? — Мира искоса взглянула на свою спутницу. Та сидела, обняв колени, и смотрела на океан. Ветер трепал ее распущенные сейчас рыжие волосы. — Я имею в виду, почему Май выглядит здесь совсем не так, как в Цетрии? А ты точно такая же?

— Мы — Демиурги. Хотела бы я сказать, что мы создаем миры и творим жизнь — но нет, нельзя. Мы еще очень молоды и мало чем отличаемся от людей. Скажем так: пока что наше предназначение — присматривать за Текирой. Мы можем свободно перемещаться между мирами и менять тела как карнавальные маски. Правда, Лика — единственный из нас, кто находит в маскараде удовольствие. Поэтому в Ракуэне — и в вашей Академии — он выглядит иначе, чем здесь. Мира, не задавайся пока что глобальными вопросами. Успеешь еще. Просто расслабься. Тебе следует прийти в себя. И еще тебе придется привыкнуть к нашему миру. Он очень отличается от Академии. Вообще-то мы думали отправить тебя в Четыре Княжества — в государство на Западном континенте, под присмотр Миованны и Майи. Там и общественная мораль тебе более привычна, и даже титулованные аристократы имеются. Но там для человека сложнее правдоподобную маску создать. В общем, придется тебе пока пожить в обществе Цу и Кары, она появится сегодня ближе к вечеру. Мне, Лике и Яни нужно работать на Западном континенте, но мы станем приходить в гости.

260